1、子衿南窗蜀道难全文翻译,竹叶青青。悠悠然天长地久,何青被鸟呼。翻译:唉呀,这是多么危险啊!蜀道之难,难于登上蓝天!蚕丛和鱼凫,开国时的景象何其凄凉!自蜀道难全文翻译你来到这里已经四万八千年,从未有人穿越秦岭来到这里。太白山西有一条鸟道,可以横跨峨嵋山巅。地崩山裂,壮士们不幸死去,然后天梯和石栈相连。
2、畏途巉(chán岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯(pīng)崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人。 胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。
3、蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!《蜀道难》翻译 唉呀呀,多么高峻多么伟岸!蜀道真太难攀简直难于上青天。 传说中蚕丛和鱼凫建立蜀道难全文翻译了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨嵋山顶端。
1、蜀道难原文带拼音及翻译如下:原文 噫吁嚱蜀道难全文翻译!yīxūxī危乎高哉蜀道难全文翻译!wēihūgāozāi蜀道之难蜀道难全文翻译,shǔdàozhīnán难于上青天!nányúshàngqīngtiān蚕丛及鱼凫,cáncóngjíyúfú开国何茫然!kāiguóhémángrán尔来四万 八千岁,ěrláisìwànbāqiānsuì不与秦塞通人烟。bùyǔqínsàitōngrényān。
2、噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!yī xū xī,wēi hū gāo zāi !shǔ dào zhī nán ,nán yú shàng qīng tiān !蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
3、蜀道难萧纲原文带拼音如下:其一:蜀 shǔ 道 dào 难 nán· 其 qí 一 yī ( 南 nán 北 běi 朝 cháo) 萧 xiāo 纲 gāng 建 jiàn 平 píng 督 dū 邮 yóu 道 dào,鱼 yú 复 fù 永 yǒng 安 ān 宫 gōng。
4、蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 译文: 唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道真太难攀登,简直难于上青天。传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。
5、蜀道难原文带拼音注音如下:《蜀道难》是唐代大诗人李白的代表诗作。此诗袭用乐府旧题,以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘、突兀、强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱自然的感情。
6、蜀道难原文朗读带拼音如下:原文节选:噫【yī】吁【xū】嚱【xī】,危乎高哉【zāi】!蜀道之难【nán】,难于上青天!蚕丛及鱼凫【fú】,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。”(3)蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。何茫然:难以考证。何:多么。茫然:渺茫遥远的样子。指古史传说悠远难详,茫昧杳然。
译文:唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!蜀道真太难攀简直难于上青天。传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨嵋山顶端。
子衿南窗,竹叶青青。悠悠然天长地久,何青被鸟呼。翻译:唉呀,这是多么危险啊!蜀道之难,难于登上蓝天!蚕丛和鱼凫,开国时的景象何其凄凉!自你来到这里已经四万八千年,从未有人穿越秦岭来到这里。太白山西有一条鸟道,可以横跨峨嵋山巅。地崩山裂,壮士们不幸死去,然后天梯和石栈相连。
噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天! 蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。
1、锦城那个地方虽然是个使人快乐的城市蜀道难全文翻译,但是依我看来,你还是赶快回家的好。攀越蜀道之难,真是比登天还难啊,我侧身西望,只好发出长长的慨叹啰。原文 噫吁嚱,危乎高哉蜀道难全文翻译!蜀道之难,难于上青天蜀道难全文翻译!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
2、子衿南窗,竹叶青青。悠悠然天长地久,何青被鸟呼。翻译:唉呀,这是多么危险啊!蜀道之难,难于登上蓝天!蚕丛和鱼凫,开国时的景象何其凄凉!自你来到这里已经四万八千年,从未有人穿越秦岭来到这里。太白山西有一条鸟道,可以横跨峨嵋山巅。地崩山裂,壮士们不幸死去,然后天梯和石栈相连。
3、畏途巉(chán岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯(pīng)崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人。 胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。
4、蜀道难原文带拼音及翻译如下:原文 噫吁嚱!yīxūxī危乎高哉!wēihūgāozāi蜀道之难,shǔdàozhīnán难于上青天!nányúshàngqīngtiān蚕丛及鱼凫,cáncóngjíyúfú开国何茫然!kāiguóhémángrán尔来四万 八千岁,ěrláisìwànbāqiānsuì不与秦塞通人烟。bùyǔqínsàitōngrényān。
5、蜀道之上,六龙回日之高标耸立,下有无底的回川激流。黄鹤难飞,猿猴愁攀,青泥盘盘,百步九折。行走其间,需扪参历井,仰天长叹。友人问归期,畏途巉岩,难以为继。悲鸟啼古木,子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,令人颜衰心伤。连峰插天,不足盈尺;枯松倒挂,倚绝壁而立。
1、子衿南窗,竹叶青青。悠悠然天长地久,何青被鸟呼。翻译:唉呀,这是多么危险啊!蜀道之难,难于登上蓝天!蚕丛和鱼凫,开国时的景象何其凄凉!自你来到这里已经四万八千年,从未有人穿越秦岭来到这里。太白山西有一条鸟道,可以横跨峨嵋山巅。地崩山裂,壮士们不幸死去,然后天梯和石栈相连。
2、蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!翻译唉呀呀!多么高峻伟岸! 蜀道难以攀越,简直难于上青天。传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国, 开国的年代实在久远无法详谈。从那时至今约有四万八千年了吧, 秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行, 此山可以直通峨眉山巅。
3、蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!《蜀道难》翻译 唉呀呀,多么高峻多么伟岸!蜀道真太难攀简直难于上青天。 传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨嵋山顶端。
4、畏途巉(chán岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯(pīng)崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人。 胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。
5、《蜀道难》原文带拼音 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!yī xū xī,wēi hū gāo zāi !shǔ dào zhī nán ,nán yú shàng qīng tiān !蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。