《卖油翁》全文翻译为:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
有个叫陈尧咨的人特别会射箭,当时没人能比得过他,他也因此很自豪。有次他在自家花园里射箭,有个卖油的老头路过,就放下担子,站在旁边斜着眼看他射箭,看了好一会儿。老头看陈尧咨十箭能中八九箭,就微微点了点头,表示赞许。陈尧咨问老头会不会射箭,意思是“你看我射箭厉不厉害”。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。翻译:有位卖炭的老翁,在中南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指很黑。卖炭得到的钱做什么用?身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。
《卖油翁》全文翻译如下:故事梗概:陈尧咨擅长射箭,他自认为自己的箭术无人能及,因而十分自满。然而,在一次射箭表演时,一个卖油的老翁却对他的箭术不以为然。老翁通过展示自己倒油时能将油从铜钱孔中注入而不沾湿铜钱的技艺,向陈尧咨揭示了“熟能生巧”的道理。
1、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。
2、《卖油翁》全文翻译为:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
3、有个叫陈尧咨的人特别会射箭,当时没人能比得过他,他也因此很自豪。有次他在自家花园里射箭,有个卖油的老头路过,就放下担子,站在旁边斜着眼看他射箭,看了好一会儿。老头看陈尧咨十箭能中八九箭,就微微点了点头,表示赞许。陈尧咨问老头会不会射箭,意思是“你看我射箭厉不厉害”。
4、《卖油翁》全文简短翻译为:陈尧咨射箭:陈尧咨擅长射箭,无人能及,因此自夸。一次在家园射箭时,一位卖油老翁站在一旁观看,久久不离,对陈尧咨射中八九支箭只是微微点头。康肃公质疑:陈尧咨问老翁是否也会射箭,并质疑自己的射箭技艺是否精湛。老翁射箭无他,唯手熟尔。
5、翻译:有位卖炭的老翁,在中南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指很黑。卖炭得到的钱做什么用?身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。
6、详细翻译: 陈尧咨射箭:陈尧咨擅长射箭,百发百中,他也因此十分骄傲自满。 卖油翁旁观:有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。 卖油翁点评:老翁见到陈尧咨射出的箭十箭能中八九箭,也只是微微点点头。
1、半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。翻译:有位卖炭的老翁,在中南山里砍柴烧炭。他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指很黑。卖炭得到的钱做什么用?身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。可怜他身上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。
2、《卖油翁》全文翻译为:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
3、翻译:康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。
4、《卖油翁》的翻译如下:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。
5、详细翻译: 陈尧咨射箭:陈尧咨擅长射箭,百发百中,他也因此十分骄傲自满。 卖油翁旁观:有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。 卖油翁点评:老翁见到陈尧咨射出的箭十箭能中八九箭,也只是微微点点头。
6、卖油翁原文及翻译如下:卖油翁原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。卖油翁翻译:康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能与他相匹敌,他也凭着这种本领而自负。