邻国民不加少翻译(邻国之民不加少寡人之民何也翻译)

金生 翻译 2025-07-02 27 0

寡人之于国也原文翻译及注释拼音

寡人之于国也拼音版原文如下。梁liáng惠huì王wáng曰yuē:“寡guǎ人rén之zhī于yú国guó也yě,尽jìn心xīn焉yān耳ěr矣yǐ。

寡人之于国也原文及拼音如下:梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”liáng huì wáng yuē :“guǎ rén zhī yú guó yě ,jìn xīn yān ěr yǐ 。

翻译:梁惠王说:我对于国家,很尽心竭力的吧!河内遇到饥荒,就把那里的老百姓迁移到河东去,把河东的粮食转移到河内。当河东发生灾荒的时候也这样办,看看邻国的君主主办政事,没有像我这样尽心尽力的。邻国的百姓并不见减少,我的百姓不见增多。

“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣”拼音:wǔ mǔ zhī zhái shù zhī yǐ sāng wǔ shí zhě kě yǐ yī bó yǐ,出自《寡人之于国也》,原文及其译文如下:《寡人之于国也》原文 梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。

拼音如下:寡guǎ人rén之zhī于yú国guó也yě 《寡人之于国也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是表现孟子“仁政”思想的文章之一。论述了如何实行“仁政”以“王道”统一天下的问题

“谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。”中“胜”的拼音shēng(一声)。“胜”字在古文中读shēng(一声)。现在通读四声。“胜”字在这句话中是:“尽、完”的意思。“谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。

邻国之民不加少寡人之民不加多翻译

1、邻国之民不加少,寡人之民不加多的翻译是:邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多。这句话出自《孟子·梁惠王章句上》,是孟子游说梁惠王时阐述“仁政”思想的言论。

2、“邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”这句话的意思是:邻国的百姓并不见减少,我的百姓不见增多,这是为什么呢?这句话出自于战国时期孟子所著的《寡人之于国也》,是孟子在与梁惠王的对话中提出的。

3、邻国之民不加少,寡人之民不加多 的翻译是:邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此增多。这句话的意思是并不能说明效仿邻国或加强刑罚等就可以使人口增多,应该思考如何使百姓能够安居乐业,让自己的国家变得更富有、更强大,给百姓带来幸福和利益,才是国家发展的关键。

寡人之于国也原文翻译对照

1、原文:梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。

2、译文:梁惠王说:“我对于国家,总算是尽心啦!河内遇到饥荒,就把那里的百姓迁移到河东去,把河东的粮食运送到河内。河东遇到饥荒也是这样做。了解一下邻国的治理,没有像我这样用心的。邻国的百姓不见减少,我的百姓不见增多,为什么呢?”孟子回答道:“大王喜欢打仗,请让我用打仗来做比喻

3、寡人之于国也翻译及原文一句一译:梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”译:梁惠王说:“我对于国家,已经尽心尽力了。

4、梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也? 孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。

寡人之于国也原文及翻译

1、原文:梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。

2、译文:梁惠王说:“我对于国家,总算是尽心啦!河内遇到饥荒,就把那里的百姓迁移到河东去,把河东的粮食运送到河内。河东遇到饥荒也是这样做。了解一下邻国的治理,没有像我这样用心的。邻国的百姓不见减少,我的百姓不见增多,为什么呢?”孟子回答道:“大王喜欢打仗,请让我用打仗来做比喻。

3、原文:《孟子·梁惠王下》中记载:“寡人之于国也,若虎狼之于群兔也。”翻译:国家的统治者对待国家,就像虎狼对待群兔一样。注释: 寡人:古代君主的自称,意为“寡德之人”,是君主自谦之词。 之于:对于,对待。 国:国家。 若:像。

4、寡人之于国也原文及翻译及注释赏析《寡人之于国也》原文 梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?” 孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。

寡人之于国也翻译及原文一句一译

寡人之于国也翻译及原文一句一译:梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”译:梁惠王说:“我对于国家,已经尽心尽力了。

译文:梁惠王说:“我对于国家,是尽心啦!黄河以北遭遇荒年,就把那里的百姓迁移到黄河以东,把黄河以东的粮食运到黄河以北;黄河以东遭遇荒年也是这样。察看邻国的君主主办政事,没有像我这样用心的。

邻国民不加少翻译(邻国之民不加少寡人之民何也翻译)

译文:梁惠王说:“我对于国家,总算是尽心啦!河内遇到饥荒,就把那里的百姓迁移到河东去,把河东的粮食运送到河内。河东遇到饥荒也是这样做。了解一下邻国的治理,没有像我这样用心的。邻国的百姓不见减少,我的百姓不见增多,为什么呢?”孟子回答道:“大王喜欢打仗,请让我用打仗来做比喻。

寡人之于国也一句一译如下:原文:梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。