1、翻译: 王欢,字君厚,是乐陵人。全文: 王欢字君厚,乐陵人也。安贫乐道,专精耽学,不营产业,常丐食诵《诗》,虽家无斗储,意怡如也。其妻患之,或焚毁其书而求改嫁,欢笑而谓之曰:“卿不闻朱买臣妻邪?”时闻者多哂之。欢守志弥固,遂为通儒。解释: 王欢字君厚,乐陵人。
2、王欢,字君厚,是乐陵人,他的生活态度独特而深刻。他以贫困为乐,把坚守信念作为最大的快乐,全身心地投入到学术研究中,丝毫没有经营家族产业的打算。尽管家中粮食常常匮乏,但他内心始终保持着平和与喜悦,这使他的生活充满了满足感。
3、【译文】王欢,字君厚,乐陵人.他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐.精神专一地沉迷于学业之中,不经营家业.常常边乞讨食物边诵读《诗经》.即使家中没有一斗粮食的储蓄,内心仍然安适愉快。
4、王欢安贫乐道的文言文翻译如下:王欢,字君厚,是乐陵人。他安于贫困的现状,乐于坚守自己的信念。他精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。常常边乞讨食物边诵读《诗经》,虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快。安贫乐道:安于过贫困的生活,却乐于坚守自己的道德信念和追求学问。
5、王欢字君厚全文翻译是:王欢,字君厚,是乐陵县人。他安于贫困,乐守圣贤之道,专心研究,沉迷于学问。不去经营房、地、货等财产,经常是边讨饭边朗读《诗经》,虽然家里存粮不多,但他的心境却始终保持和顺愉悦。
《王观守志》的文言文翻译为:王观,字瞻叔,是洛阳人。王观从小就表现出聪明才智,八岁时就能作诗,背诵经书、子书。十二岁时,父亲去世,他哀恸欲绝,像成人一样料理父亲的丧事。母亲樊氏,是韩琦的孙女,有贤德,亲自教导王观学习。王观白天晚上刻苦读书,于是精通经术,写文章言辞华丽,气度不凡。
《王观守志》的文言文翻译 王欢,字君厚,乐陵人。他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐。精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。常常边乞讨食物边诵读《诗经》.虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快。
【翻译】王欢字君厚,乐陵人。他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐。精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。常常边乞讨食物边诵读《诗经》.虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快。
欢守志弥固,遂为通儒。(选自《晋书》) 出处 节选自「晋书·王欢传」 中心思想:人不可无志,只有坚守志向,专心学习,终能成功。 译文 王欢,字君厚,乐陵人。他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐。精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。
王欢安贫乐道的文言文翻译如下:王欢,字君厚,是乐陵人。他安于贫困的现状,乐于坚守自己的信念。他精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。常常边乞讨食物边诵读《诗经》,虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快。安贫乐道:安于过贫困的生活,却乐于坚守自己的道德信念和追求学问。
翻译:王欢字君厚,乐陵人。他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐。精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。常常边乞讨食物边诵读《诗经》。虽然家中没有一斗粮食的储蓄,内心还是安适愉快。
王欢的坚持和执着,让他在学问的道路上越走越远。他的故事,成为了后人学习的榜样,激励着更多的人,即使在困境中也不放弃对知识的追求。他用自己的行动,诠释了“安贫乐道,专精耽学”的真正含义。王欢的故事,不仅仅是关于学问的追求,更是一次心灵的觉醒。